Bonsai Beginners.Eiichi on Instagram: “小紫式部 右下の針金の掛かった枝は抜いた方が良さそうだ。 #小紫式部 #bonsai #花芽 #枝抜き”

https://www.instagram.com/eiichi_saku/p/BsM1udxj6np/

Advertisements

Bonsai Beginners.Eiichi on Instagram: “五葉松は黒松のように葉切りはしないけど、 葉透かしと葉切りをしました。 マア実験です #五葉松葉切り #やって見ないとわからない #ミニ盆栽 #懸崖”

https://www.instagram.com/eiichi_saku/p/Bs5UXOFjy2F/

Bonsai Beginners.Eiichi on Instagram: “あるオークションにて購入した鉢ですが、落款を読み説く事が出来ません お分かりになる方がございましたら🙇‍♂️ かなり手の込んだ造りに見えますが、鉢底が円錐型になっており水が抜けやすく作られております👏”

https://www.instagram.com/eiichi_saku/p/Btxnye2juk4/

bonsai pottery, mostly on Instagram: “Revisiting this #Siamese #mame pot, because it is available now on Facebook 99c bonsai auctions along with a couple others. Bid before…”

https://www.instagram.com/bensbonsaipots/p/Bt1nDM6jGzn/

Anibal Poublan on Instagram: “Buenas noches! De frente reconocemos al silencioso paso del tiempo. #盆栽 #盆栽鉢 #bonsaiargentina #bonsaimente #bonsailabo #bonsailabo凜 #盆栽園…”

https://www.instagram.com/anibalpoublan/p/Bt2GmPkDxWj/

The Book of Tea, Part I

Sam & KJ's Suiseki Blog (水石)

The Book of Tea by Okakura Kakuzō, 1906

The Book of Tea (茶の本 Cha no Hon) by Okakura Kakuzō (1906) is a long essay linking the role of chadō (teaism) to the aesthetic and cultural aspects of Japanese life.  This essay, or book, was written for a Western audience where the book emphasizes how Teaism taught the Japanese many things; most importantly, simplicity. Kakuzō argues that this tea-induced simplicity affected art and architecture in Japan. It is a 53 page book that can be easily found in PDF format if one has a desire to read and study his writings on this subject.

Okakura Kakuzō (February 14, 1863 – September 2, 1913) was a Japanese scholar who made contributions to the development of art in Japan.  Okakura was one of the principal founders of the first Japanese fine-arts academy, Tokyo bijutsu gakko (Tokyo School of Fine Arts).  He also…

View original post 1,879 more words

The Book of Tea, Part II

Sam & KJ's Suiseki Blog (水石)

Part II, The Book of Tea by Okakura Kakuzō, 1906

If you haven’t read Part I, we suggest you do that before beginning Part II.

“The tea-room (the Sukiya) does not pretend to be other than a mere cottage—a straw hut, as we call it. The original ideographs for Sukiya mean the Adobe of Fancy.  Latterly the various tea-masters substituted various Chinese characters according to their conception of the tea-room, and the term Sukiya may signify the Abode of Vacancy or the Abode of the Unsymmetrical.  It is an Abode of Fancy inasmuch as it is an ephemeral structure built to house a poetic impulse.  It is an Abode of Vacancy inasmuch as it is devoid of ornamentation except for what may be placed in it to satisfy some aesthetic need of the moment.  It is an Abode of the Unsymmetrical inasmuch as it is consecrated to the worship…

View original post 3,545 more words